2013年4月7日 星期日

The Sad Cafe


out in the shiny night, the rain
Was softly falling
漫步在月光皎皎的夜晚,雨絲輕柔的墜落
The tracks that ran down the boulevard had
林蔭大道上的車痕
All been washed away
被飛濺的水花沖刷
Out of the silver light, the past came softly calling
徜徉在銀色的月光中,往事絲絲湧上心頭
And i remember the times we spent
Inside the sad cafe
猶記得你我相會在傷心咖啡館的時光
Oh, it seemed like a holy place,
哦,那似乎是個聖潔的地方
Protected by amazing grace
被優雅包圍

And we would sing right out loud, the
Things we could not say
我們應該放聲歌唱,唱出語不能言
We thought we could change this world
With words like "love" and "freedom"
本想我們可以改變這個世界,讓它充滿愛和自由
We were part of the lonely crowd
Inside the sad cafe
你我都是孤獨的人,相聚在傷心咖啡館
Oh, expecting to fly,
哦,期待著像鳥兒一樣高飛
We would meet on that beautiful shore in the
Sweet by and by
你我應該相聚在花香四溢的岸邊
Some of their dreams came true,
有些夢想最終實現
Some just passed away
有些卻失之交臂
And some of the stayed behind
還有些深藏於心
Inside the sad cafe
就在這傷心咖啡館
The clouds rolled in and hid that shore
烏雲翻滾終將消失在天水之間
Now that glory train, it don't stop here no more
而載滿榮耀的夢想的列車,不再會在此停留
Now i look at the years gone by,
我坐看時光流逝
And wonder at the powers that be.
思索年少時驅動夢想的動力何來
I don't know why fortune smiles on some
我不明白為什麼好運頻頻眷顧某些人
And let's the rest go free
而對剩下的芸芸眾生不理不睬
Maybe the time has drawn the faces i recall
也許是時間讓我記住一些,淡忘另一些
But things in this life change very slowly,
If they ever change at all
但是如果生活真的有所改變,也是輕微的難以覺察
There's no use in asking why,
沒有必要再問為什麼
It just turned out that way
時間流逝,事已至此
So meet me at midnight baby
Inside the sad cafe.
午夜時分,請與我相會,就在傷心咖啡館
Why don't you meet me at midnight baby,
Inside the sad cafe.
午夜時分,你為什麼不與我相會在傷心咖啡館?

2 則留言: